Có đức, mặc sức mà ăn

Direct English translation

If you have virtue, eat as much as you like.

Equivalent English version

Virtue is its own reward

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta sống đức, hiền lành, tử tế thì về lâu dài sẽ gặp điều tốt lành, làm ăn thuận lợi cuộc sống no đủ. Biến thể này thêm tiếng đệm đầu câu, không làm đổi nghĩa chính chỉ tạo sắc thái khẩu ngữ, nhấn giọng.
English explanation
It advises that a virtuous, kind, and decent person will in time enjoy good fortune, prosperity, and enough to live on. In this variant, the initial exclamation adds a colloquial, emphatic tone without changing the core meaning.